Оригинал взят у
panarina_nadya в Вятский край и люди с его неповторимым говором
Вятский край длительное время оставался далекой окраиной Русского государства. Здесь формировалась своя самобытная культура, образ жизни, быт, обычаи, нравы, разговорная речь.
Самобытность вятского говора
Одной из главных отличительных особенностей котельническо-вятского говора является «оканье», в отличие от «акающего» языка южных областей России. В литературном языке безударный звук «о» произносится как краткое «а». В школьные годы у нас, сельских ребятишек, в отличие от ленинградских детей, эвакуированных сюда из блокадного Ленинграда, не было проблем с написанием слов. Мы как говорили, так и писали: корова, а не карова; молоко, а не малако; погода, а не пагода и т.д.
Множество других особенностей, отличий, отклонений от литературного языка просматривается в приведенных далее примерах вятского народного говора. Кроме того вятские говоры представляют собой бесценный источник сведений о быте и культуре вятских людей в прошлом.
В вятских говорах встречалось множество слов, которых не было в говорах других губерний и которые редко теперь слышны и в Вятском крае. Вот некоторые слова вятского лексикона: баской – хороший, красивый; баять – говорить, рассказывать; беремя – охапка; бобцы – кромки; брыла – губа; бахары – лапти из бересты; вёдро – погода без дождя; верес – можжевельник; водополь – половодье; грива – возвышенность, поросшая лесом; копоть – сажа, пыль; тенёта – паутина; мизгирь – паук; крыльца – плечи; летось, лонись – в прошлом году; лопоть – одежда; крысать – царапать, чесать; ладно – хорошо, правильно; лад – мир, согласие; лычей и витвина – ботва; лужок – трава на поляне; морговать – брезговать; мичуриться – щуриться, морщиться; мост – сени; оболокаться – одеваться; оболочка – верхняя одежда; одинова – однажды; паут – овод; подволока – чердак; потка – птица; семейно, загатно – много; скляно – полно; середь – кухня; соседко – домовой; леман – черт, бес; стювать – запрещать, останавливать; сомускать – побуждать к действию, настраивать на что либо; узг – угол; уросить – капризничать; ходко – быстро, спешно; чутко – слышно; шары, бельма – глаза; ядреный – крепкий, хороший; ятно – четко, понятно; шохра – болото в еловом лесу; шиворот – навыворот – наизнанку, наоборот; поветь – сеновая; промёток – большая копна; ухоботье – рванье, старая ветхая одежда; пазгать – рвать, пороть; паздырнуть – ударить, стукнуть; ликость – гляди – ка, сохач, сохатый – лось и т.д.
Автор краевед: Александр Краев, Шабалинский район, село Новотроицкое, Вятский край
Другие новости по теме:
В Вятском крае помнили, что «делу время – а потехе – час»
Охота в Вятском крае на зверя и птицу
Как встречали зиму крестьяне в Вятском крае?
Вятский край длительное время оставался далекой окраиной Русского государства. Здесь формировалась своя самобытная культура, образ жизни, быт, обычаи, нравы, разговорная речь.
Наложило свой отпечаток и взаимопроникновение русской культуры и культуры коренного населения – марийцев, удмуртов, татар, чувашей, коми – народностей угро-финского и тюркского происхождения.
Самобытность вятского говора
Самобытный вятский говор значительно отличался, да и теперь еще отличается от разговорного языка центральных и южных районов России и от общепринятого литературного языка. Своеобразная лексика, построение фраз, произношение слов «особливо у простолюдинов употребительные», давно привлекли внимание краеведов и ученых.


Одной из главных отличительных особенностей котельническо-вятского говора является «оканье», в отличие от «акающего» языка южных областей России. В литературном языке безударный звук «о» произносится как краткое «а». В школьные годы у нас, сельских ребятишек, в отличие от ленинградских детей, эвакуированных сюда из блокадного Ленинграда, не было проблем с написанием слов. Мы как говорили, так и писали: корова, а не карова; молоко, а не малако; погода, а не пагода и т.д.
В вятском говоре много и других отличий от литературного языка, вот некоторые из них.
Под ударением между согласными вместо «Е» произносили «И»: веник-виник, здесь-здися-ка, меня-миня и т.д.
Вместо «Щ» произносили «ШШ»: овощи – овошши; щука- шшука; еще-ешшо
Вместо звука «Ц» произносили «Ч»: колодечь, черква, чарь, мельнича, чапля, чичан и т.д.
А в северных районах – Черновский, Даровской и другие, раньше входившие в Вологодскую губернию, наоборот, вместо «Ч» произносили «Ц»: цетыре, уцитель, церница, цесы. «Милой мой, цесы у Вас, посмотри, который Цяс», - «То, девцоноцка, не цесы, онна цепоцка для красы».
Вместо «чт» в слове «что» произносили «щ»: что – що.
«Ну дак що, купил бы що, да не на що».
В творительном падеже множественного числа (кем? чем?) отсутствовало окончание «…ц»: за грибам, за ягодам, с деньгами. «С ногам – то куды лезем? Учительнича шла с ученикам». «Пахали преж деревянным сохам, хлебали деревянным ложкам».
Отсутствовал склонения органически чуждо русскому языку. В вятском говоре несклоняемые иностранные слова тоже склоняли по падежам: «в польте, по радиву, после кина». «Радива – то у нас нету. С кином приехали, кину обрадовались, опосля кина пляшут». «Пошно в пальте – то сидим?»


Множество других особенностей, отличий, отклонений от литературного языка просматривается в приведенных далее примерах вятского народного говора. Кроме того вятские говоры представляют собой бесценный источник сведений о быте и культуре вятских людей в прошлом.
«Курича на уличе яичо снесла». «Ты пощо миня не любиш? Я пощо тибя люблю? Ты пощо ко мне не ходиш? Я пощо к тибе хожу?» «Ванька с Манькей шли в тиянтир (театр), Ванька Маньке говорит: «Посмотрикось на тиятир – епестричество горит». «Раньше – то юпки ширше носили и длиньше, а топеря, каки – то кургусски. В праздники надевали юпки белы, трахмалены (накрахмаленные), идеш и заплетаешша». «Шаньги лажу пекчи. В квасниче – то одны оденки». «Кот – от мяфкат – ле, мыркат – ле – онно и тожо чельну – ту ночь». «Патлы – ти (волосы) чо распустила? Нечо тутока изумленья – ти выказывать». «В Мурманьском – то мы не бывамши. Настасея – та уехамши в Сверлоське». «Ходить она ишшо ходит, а вот руки вовсе не слушаючча. Надо корову идти доити». «Ково ты там уронил? Збрякало зерчало?» «Ему не смокчи подняти йеку махину – ту». «У танка – то ведь поди бронь – то толста?»
«Больнё колокольнича – то высока! И как йето хрест – от воткнули?» - «Колокольничу – ту нагнули, да крест – от и воткнули, отпустили, она и збрындила». «Вот скажу хозеину – не разделаешша». «Ликося толокончо хлебат». «Вот расхвараешша и помреш. Ко смерте нашо дело подвигаечча.» «С рожей – то не могот поправичча». «Наа бы (надо бы) с сольей исти – то (есть). Вот с йетой – то марковей». «Кисель – от творили к ноче». «У гороху витвины, у турнепсу – лычей». «Иесь веть сознательны – ти люди». «Баешь, это нельзя, а чо льзя?» «Чечас време такое: скотина вымём маёччя». «Каки – ти яры мухи – ти стали». «У нас мытыесу – ту (МТС) нету – ка». «Палкой – то паздырни ее!» «Гуси гогочут: ись ли (есть), чеволи хочут». «Поза печьей – то попалась, поишши лошку – ту». «Али мне буде идти, али снохе?» «Спати – то рано ли ложитёсь?» «Буди шешнатчеть, али петнатчеть?» «Я могу, ты могош, он могот». «По деревне идитё, играитё и паитё, моё серчо (сердце) надрываите, и спать не даитё».


В вятских говорах встречалось множество слов, которых не было в говорах других губерний и которые редко теперь слышны и в Вятском крае. Вот некоторые слова вятского лексикона: баской – хороший, красивый; баять – говорить, рассказывать; беремя – охапка; бобцы – кромки; брыла – губа; бахары – лапти из бересты; вёдро – погода без дождя; верес – можжевельник; водополь – половодье; грива – возвышенность, поросшая лесом; копоть – сажа, пыль; тенёта – паутина; мизгирь – паук; крыльца – плечи; летось, лонись – в прошлом году; лопоть – одежда; крысать – царапать, чесать; ладно – хорошо, правильно; лад – мир, согласие; лычей и витвина – ботва; лужок – трава на поляне; морговать – брезговать; мичуриться – щуриться, морщиться; мост – сени; оболокаться – одеваться; оболочка – верхняя одежда; одинова – однажды; паут – овод; подволока – чердак; потка – птица; семейно, загатно – много; скляно – полно; середь – кухня; соседко – домовой; леман – черт, бес; стювать – запрещать, останавливать; сомускать – побуждать к действию, настраивать на что либо; узг – угол; уросить – капризничать; ходко – быстро, спешно; чутко – слышно; шары, бельма – глаза; ядреный – крепкий, хороший; ятно – четко, понятно; шохра – болото в еловом лесу; шиворот – навыворот – наизнанку, наоборот; поветь – сеновая; промёток – большая копна; ухоботье – рванье, старая ветхая одежда; пазгать – рвать, пороть; паздырнуть – ударить, стукнуть; ликость – гляди – ка, сохач, сохатый – лось и т.д.
Автор краевед: Александр Краев, Шабалинский район, село Новотроицкое, Вятский край
Другие новости по теме:
В Вятском крае помнили, что «делу время – а потехе – час»
Охота в Вятском крае на зверя и птицу
Как встречали зиму крестьяне в Вятском крае?
Journal information